Mengniu 蒙牛新广告语英文翻译 9月20日晚,蒙牛在北京发布了全新的品牌广告及产品包装。“只为点滴幸福”的全新广告语,对应的英文翻译是“little happiness matters”,而正是这行广告语的英文翻译引起了争议。 有专家指出,问题出在“little” 一词的用法上。little表示少的,或者基本没有,相当于否定的意思,所以英文“little happiness matters”应该翻译为“几乎没什么幸福是重要的”,或者“几乎没什么幸福是有意义的”,这与蒙牛广告语的原意相违背。 全文阅读>>> |
[发布者:yezi] | ||
相关阅读:
·北大新任校长王恩哥:一所大学也要有梦想
·物理学家王恩哥就任北京大学第十一任校长
·研究生为助父“留任”校长编造茂名“最大贪污
·专访:中新高校校长看好亚洲大学发展前景
·粤港合作“一试三证”首颁44张证书
|